Темі прикордоння присвячено чимало досліджень соціологічного, філософського та культурологічного спрямування. А оскільки Польща межує не лише з колишніми совєтськими республіками, а й із західним світом, особливо цікаво опинитися в цих «перехідних просторах», відчути відмінності й збіги, замислитись над специфікою кордонів і властивими їм такими різноманітними ролями. Яскраві й відомі приклади — геть не подібні одне на одного Тересполь і Цєшин.
Перший — важлива точка розмежування Європейського Союзу та постсовєтського простору, але якщо Тересполь цілковито провінційний, то Брест, що розташувався на іншому березі Західного Бугу, в Білорусі, досі вражає архітектурним ансамблем (і, звичайно, знаменитою фортецею). Інша справа Цєшин: єдине до Другої світової війни місто тепер розбите на дві частини, польську і чеську. Історично цінне Старе місто «відійшло» до Польщі. Поза тим, якщо перейти кордон на річці Ольза, можна й не помітити, що опинився в іншій державі. Ще кілька хвилин (і метрів) тому ви, з чаркою польської вишнівки в руках, милувалися Цєшинською Венецією, аж ось до вас уже звертаються чеською.
Зі схожою історією стикаєшся в Зґожельці — польській частині німецького міста Ґерліц, розсіченого на два нерівні шматки 1945 року. Передмістя опинилися на польських теренах, тож більшість будівель — довоєнні особняки і панельні будинки комуністичного періоду.
Набережна річки Нейсе, якою проходить кордон — найвідоміше місце і центр міського життя Зґожельца. Тут розташовані важливі пам’ятки: будинок німецького теософа Якоба Беме, який прожив у Ґерліці чимало років, Лужицький музей (адже місто розташоване саме на території регіону Лужице, історично заселеного лужицькими сербами), — а також численні кав’ярні і ресторани. Треба сказати, сюди дуже активно ходять «з-за кордону» жителі Ґерліца — мабуть, через більш різноманітну кухню і, звичайно, доступні ціни.
Пішохідний міст через Нейсе був підірваний нацистами 7 травня 1945 року і відновлений лише 2002-го; одразу за ним височіє монументальний костел св. Петра і Павла.
Але найбільше тут вражає майже демонстративна умовність державного кордону: ні каменя, ні стовпа, ні таблички. Тільки знак, більше схожий на роздруковане на аркуші А4 і заламіноване оголошення. І навіть на ньому — ні прапорів, ні гербів, лише напис: Granica państwa.
Щоправда, на сусідньому автомобільному мості позначення більш офіційне і помпезне, і все ж неможливо не поринути у наївні мрії: от би так виглядали всі кордони світу! Най би на них ніхто не звертав уваги, прогулюючись туди-сюди вдень і вночі...
Вперше опиняючись у Ґерліці (а в моєму випадку — взагалі в Німеччині і, до речі, саме вночі), відчуваєш щось подібне до когнітивного дисонансу. В одному з барів неподалік Ратушної площі з тобою прекрасно говорять польською, а на вході зустрічає афіша «Холодної війни» Павла Павліковського німецькою мовою.
При цьому співробітники вокзалу (чудового і доглянутого, не до порівняння із залізничними станціями Зґожельца) не знають ні польської, ні англійської.
Спочатку важко позбутися відчуття, частково нав’язаного стереотипами, що все тут дещо надміру впорядковане, вичищене. Та варто поблукати довше, як помічаєш: багато вулиць у стані тривалого ремонту або просто дуже занедбані, над припалими пилюкою вітринами колишніх магазинів вивіски багаторічної давнини і назви, виведені за трафаретом в далекому минулому, а вікна будинків зяють порожнечею.
Навіть удень життя на вулицях Ґерліца не вирує, перехожі зустрічаються зрідка, що на тлі не постраждалої в роки війни добротної, різноманітної архітектури XII-XIX століть справляє особливо сюрреалістичне враження. Ґерліц, найбільш східне місто Німеччини, нагадує гігантські декорації історичної стрічки, фільмування якої закінчилося зо два дні тому.
Це досить давно виявили кінематографісти: сюди постійно приїжджають знімати, тож у «фільмографії міста» такі відомі стрічки, як «Безславні виродки» Квентіна Тарантіно і «Готель "Ґранд Будапешт"» Веса Андерсона. Шанувальникам останнього просто необхідно приїхати в Ґерліц, аби наживо побачити локації і, звичайно ж, зазирнути в улюблений ресторан знімальної групи, розташований — чи варто говорити? — на польському березі, що засинає значно пізніше. Втім, на німецькому боці, дещо віддалено від центру, є квартал, в якому вирує нічне життя і який організований за прикладом берлінських (зі звичними барами, дискотеками і стріт-артом). Але навіть ця дільниця виглядає якось неприродно в оточенні сплячих або просто опустілих масивних будинків.
Пустельність Ґерліца легко пояснити. Після об’єднання Німеччини почався масовий відтік населення з колишньої НДР, адже ця частина країни значно відставала в розвитку (що, до речі, дотепер відчувається). Зате зараз житло в місті активно продається, і купують його передусім громадяни Польщі.
А оскільки в Німеччині заведено писати на домофоні прізвища мешканців, можна без зусиль встановити приблизну кількість поляків: у багатьох під’їздах їх понад половину.
З 1990 по 2007 роки, коли існував справжнісінький кордон між Польщею і возз’єднаною Німеччиною і на мосту через Нейсе вишиковувалися довгі автомобільні черги, відмінності між містами були більш виразні. Сьогодні ж виникає відчуття, що це точка не просто зіткнення, а й взаємопроникнення двох країн, хоча цілком очевидно, що мова йде про доволі різні ментальності.
Зґожелєц увійшов у післявоєнну історію Центральної Європи завдяки тому, що саме тут 1950 року був підписаний договір між ПНР і НДР про визнання нових кордонів. У ньому зокрема закріплювався поділ Ґерліца на дві частини. Подібна доля спіткала також Франкфурт-на-Одері (з польської сторони — Слубіце), Кюстрин (Костшин-над-Одрою) і Губен (Ґубін). Документ активно критикували західні країни, насамперед ФРН, яка визнала кордон лише через 20 років.
Уже після політичної трансформації 1998 року на спільному засіданні парламенту Ґерліца і міської ради Зґожельца уклали угоду про створення «Європейського міста Зґожелєц/Ґерліц». Меморіальний камінь, що нагадує про ту подію, знаходиться в мальовничому парку поряд із Міським будинком культури — отою красивою будівлею Зґожельца, де 1950 року підписали договір про кордони. Так коло замкнулося. «Зґожелєц — місто дружби», — свідчить напис на фасаді цієї величної споруди, побудованої на початку XX століття.
В «Імперії» Ришарда Капусцінського є такі рядки: «Звернімо увагу на хід наших думок: ми ні-ні та й подумаємо, що до того чи іншого кордону дійти можна, а далі зась. Або ж на те, як ми говоримо: обережніше, не заходь занадто далеко, бо перетнеш кордон!» Це сказано в зовсім іншому, совєтському контексті, тож подібні роздуми не дивують: «Кордон — це стрес, навіть страх (і значно рідше — звільнення). Поняття кордону часом містить щось остаточне, двері можуть зачинитися за нами назавжди — якщо це кордон між життям і смертю».
Процитовані слова ще недавно стосувались і цих місць. Але тепер, безперешкодно гуляючи з Ґерліца до Зґожельца і назад, не можна не думати про те, який довгий історичний і людський шлях було пройдено заради цього і наскільки важливо берегти це досягнення.
Переклала Жанна Слоньовська