Як звертатися та вітатися
Доброго ранку, доброго дня — Dzień dobry [джєнь добри]
Добрий вечір — Dobry wieczór [добри вєчур]
До побачення — Do widzenia [до відзеня]
Привіт — Cześć [чешчь]
Па-па — Na razie [на ражє]
Ввічливість — на першому місці
Вибачте — Przepraszam [пшепрашам]
Дуже дякую — Bardzo dziękuję [бардзо джєнькує]
Дякую за підтримку — Dziękuję za wsparcie [джєнькує за вспарчє]
Дякую за допомогу — Dziękuję za pomoc [джєнькує за помоц]
Дякую за гостинність — Dziękuję za gościnę [джєнькує за ґошчіне]
Будь ласка — Proszę [проше]
Вибачте, я не розумію — Przepraszam, nie rozumiem [пшепрашам, нє розумєм]
Прошу допомогти — Proszę o pomoc [проше о помоц]
Прошу говорити повільніше — Proszę mówić wolniej [проше мувічь вольнєй]
Не боїмося знайомитись
Рада / радий з вами познайомитись — Miło mi Panią / Pana poznać [міло мі паньон / пана позначь]
Як вас звати? — Jak Pan / Pani się nazywa? [як пан / пані шєн назива]
Як тебе звати? — Jak masz na imię? [як маш на імє]
Як справи? — Co słychać? [цо слихачь?]
Все гаразд — Wszystko w porządku [вшистко в пожондку]
Звідки ви? — Skąd Pan / Pani jest? [сконд пан / пані єст]
Звідки ти? — Skąd jesteś? [сконд єстешь?]
Я з… — Jestem z... [єстем з]
Я говорю / не говорю польською — Mówię / nie mówię po polsku [мувє / нє мувє по польску]
Трохи розумію — Trochę rozumiem [трохе розумєм]
У мене виникла така проблема... — Mam taki problem... [мам такі проблєм]
Хто питає — той все знає
Куди? — Dokąd? [доконд]
До кого можна звернутися? — Do kogo można się zwrócić? [до коґо можна шєн звручічь]
Навіщо? — Po co? [по цо]
Чому? — Dlaczego? [длячеґо]
Коли — Kiedy? [кєди]
О котрій годині? — O której godzinie? [о ктурей ґоджінє]
Скільки це коштує? — Ile to kosztuje? [ілє то коштує]
Як довго? (про час) — Jak długo? [як длуґо]
Що мені робити? — Сo mam robić? [цо мам робічь]
Справи, справи, справи
Лікарня — Szpital [шпіталь]
Поліклініка — Przychodnia [пшиходня]
Урядова установа — Urząd [ужонд]
Іноземець — Cudzoziemiec [цудзожємєц]
Біженець — Uchodźca [уходжьца]
Заява — Podanie [поданє]
Клопотання — Wniosek [вньосек]
Дитячий садок — Przedszkole [пшедшколє]
Паспорт — Paszport [пашпорт]
Паспорт громадянина — Dowód osobisty [довуд особісти]
Посвідчення водія — Prawo jazdy [право язди]
Свідоцтво про народження — Akt urodzenia [акт уродзеня]
Щоб не заблукати
Потяг — Pociąg [почьонґ]
Станція — Stacja [стацйа]
Зупинка — Przystanek [пшистанек]
Пересадка — Przesiadka [пшешядка]
Площа — Plac [пляц]
Вулиця — Ulica [уліца]
Кільце — Rondo [рондо]
Перехрестя — Skrzyżowanie [скшижованє]
Вхід — Wejście [вейшьчє]
Вихід — Wyjście [вийшьчє]
Ліфт — Winda [вінда]
Напрямок — Kierunek [кєрунек]
Як доїхати? — Jak dojechać? [як доєхачь]
Звідки мені їхати? — Skąd mam jechać? [сконд мам єхачь]
Де можна купити білет? — Gdzie można kupić bilet? [ґджє можна купічь білєт]
Як заплатити за білет? — Jak zapłacić za bilet? [як заплачічь за білєт]
Білети для українців безкоштовні — Bilety dla Ukraińców są darmowe [білєти для украіньцув сон дармове]
Чи могли б ви мене підвезти? — Czy mógłby Pan / mogłaby Pani mnie podwieźć? [чи муґл би пан / моґла би пані мнє подвєжьчь]
У магазині
Картка — Karta [карта]
Готівка — Gotówka [ґотувка]
Самообслуговування — Samoobsługa [самообслуґа]
Скільки коштує? — Ile kosztuje? [ілє коштує?]
Поліетиленовий пакетик — Reklamówka [реклямувка]
Знижка — Zniżka [зніжка]
Подайте мені цей товар — Czy może mi Pan / Pani podać ten towar? [чи може мі пан / пані подачь тен товар]
Де я можу знайти...? — Gdzie mogę znaleźć…? [ґджє моґе зналєжчь]
Не соромитись проявляти емоції
Мені важко — Jest mi ciężko [єст мі чєнжко]
Мені сумно — Jest mi smutno [єст мі смутно]
Я рада/радий — Cieszę się [чєше шєн]
Я розгубився/ розгубилася — Pogubiłem się / Pogubiłam się [поґубілем шєн / поґубілам шєн]
Як правильно відмовити
Я не можу — Nie mogę [нє моґе]
Я не знаю — Nie wiem [нє вєм]
Я не розумію — Nie rozumiem [нє розумєм]
Я не вмію — Nie umiem [нє умєм]